Home A propos/FAQ L'équipe Contact Recrutement

Anciennes News:

Date de Sortie du Patch 1.0 pour Kanon

Petite news pour parler de l'avancée du projet.
Kanon est traduit à l'heure actuelle à plus de 80%.
Le patch est donc à prévoir autour des vacances d'été 2012, le temps de finir la traduction et de faire une relecture finale pour corriger tout ce qu'on peut.
En ce qui concerne Planetarian, la traduction reprendra d'ici quelques mois, Kanon étant notre priorité number one pour l'instant.

par Zebdal, le 17 mars 2012

Sortie du Patch alpha

Voici le patch alpha tant attendu de Kanon:

Téléchargement local.
Téléchargement megaupload.

Pour cette occasion, voici la vidéo de l'opening du jeu en français:



par Zebdal, le 1er juillet 2011

Patch Alpha de Kanon

Le patch alpha de Kanon devrait sortir le 30 juin prochain.
La traduction de l'arc principal est pratiquement terminé et l'arc de makoto est achevé.
La relecture est en cours.
Nous espérons que vous serez nombreux à tester notre patch et à nous prévenir d'erreurs éventuelles.

par Zebdal, le 8 juin 2011

Planetarian ~La Chimère d'une Petite Étoile~

Ca y est, c'est officiel, la White Dream reprend le projet de traduction de Warakia.
Planetarian ~La Chimère d'une Petite Étoile~ est un kinetic novel de Key assez court.
Il prend place dans un univers post-apocalyptique dont le protagoniste est un homme d'âge mûr qui, dans une ville morte, trouve un robot qui fonctionne mal.
Le patch alpha de Kanon (avec un arc traduit) étant bientôt prêt, la traduction de Planetarian peut commencer.
Nous espérons que cette traduction vous fera encore plus apprécier les jeux de Key.

par Zebdal, le 12 avril 2011

Des nouvelles vidéos


Voici en exclusivité quelques démos de notre traduction en cours:

La scène de la rencontre avec Ayu:



La scène de la rencontre avec Mai:

Note: le texte n'est pas définitif, donc il y a quelques fautes d'orthographes et des mauvaises formulations.
Ceci sera réglé avant la diffusion du patch.

par Zebdal, le 18 janvier 2011

Bonne année 2011

Toute l'équipe de la White Dream vous souhaite une bonne année 2011.
En ce qui concerne l'avancée de la traduction, elle a été freinée par les fêtes.
Cependant, les traductions vont reprendre de plus belle avec la rentrée
La version alpha du patch est pour bientôt.

par Zebdal, le 3 janvier 2011

Agrandissement de l'équipe

En à peine 1 semaine, nous avons 2 nouveaux traducteurs:
Teichi et Empty.
Celà porte notre team à 7 o_O.
Qui aurait cru que notre team s'agrandisse autant.
Pour ce qui est de la qualité de traduction, malgré notre nombre important, elle ne souffrira pas.
Nous avons des correcteurs de qualité, en particulier k66 qui fait un excellent travail.

par Zebdal, le 11 novembre 2010

Avancement

Ca y est, Suryce est maintenant un membre à part entière de l'équipe de traduction du jeu.
Nous avons dépassé le tiers de scènes traduites du jeu. Nous allons mettre des bouchées doubles.

par Zebdal, le 19 octobre 2010

Ripples Terminé

La version française de Ripples voit enfin le jour.
Vous pouvez dès à présent télécharger le jeu.
Ce jeu est gratuit et sous toutes les plateformes (Windows, Linux, Mac)
Courez vite l'essayer.

par Zebdal, le 27 septembre 2010

Ripples

Ripples est un Visual Novel dévéloppé par Sakevisual.
Celui-ci nous a donné son accord pour traduire leur jeu.
La team Tsukiyo et moi-même avons décidé de traduire ce jeu en français.
Le visual novel étant très court, la traduction est déja terminée, et le projet est en cours de finalisation.
Vous le verrez donc bientôt disponible en téléchargement.
Ce visual novel kinetic, bien que très court, a un scénario assez bon.
Je précise que 'kinetic' signifie que le joueur ne peut pas intéragir dans l'histoire, contrairement à Kanon.
Pour en savoir un peu plus sur l'avancement du projet, j'ai rajouté la section Ripples dans le menu à droite.

par Zebdal, le 21 septembre 2010

Rentrée (bis)

Aujourd'hui, Stefiante fait officiellement partie de la team.
Nous sommes donc pour l'instant 4 membres permanents.
Et aujourd'hui également, nous fêtons l'arrivée d'un nouveau traducteur motivé, Suryce.
Si vous souhaitez nous poser des questions, n'hésitez pas à aller sur le chan ouvert à cet effet.
Nous faisons tout notre possible pour y être connectés le plus longtemps possible.
Si on ne vous répond pas c'est que nous vous avons tout simplement pas encore lus.
Le projet avance bien plus vite que ce que je pensais, et je n'ai même plus le temps de travailler mes scènes car je passe mon temps à corriger celles des autres T_T.
Bref, dès que l'arc principal est terminé, ainsi qu'un autre arc (surement celui de makoto vu comment il est court), nous pourrons sortir une première version alpha.
Il vous faudra cependant patienter encore quelques mois, aucune date précise pour le moment.

par Zebdal, le 7 septembre 2010

Rentrée

Qui dit rentrée, dit traduction allant plus vite.
En effet, Sosongoku ayant fini d'éditer les textes graphiques et K66 étant rentré de vacances, la traduction va aller beaucoup plus vite.
On peut par conséquent espérer une version bêta du patch d'ici la fin de l'année.
En attendant, K66 ayant fait ses preuves, il fait maintenant partie officiellement de la team.
Bienvenue à toi, K66! \o/
Etant donné que la traduction avance rapidement, pour le recrutement, les règles vont se durcir.
Si vous n'avez pas un bon français, n'espérez pas faire partie de la team.
La correction d'une traduction mal écrite est plus lente que de tout traduire soi même.

Sinon, nous avons dépassé les 15% de traduction totale.
Si vous voulez suivre plus en détail l'avancement de la traduction, vous pouvez aller sur la page des statistiques de Kanon qui est mis à jour très régulièrement.

par Zebdal, le 2 septembre 2010

Vacances

En ce moment, Sosongoku et moi sommes en vacances, lui est parti quelque part, et moi je suis avec ma soeur.
La traduction sera donc considérablement freinée pour les 2-3 prochaines semaines.
De toute facon, nous n'en sommes qu'au début de la traduction, même si 2-3 scènes ont déja été traduites.
Sinon, après moultes recherches et 75,32 euros (taxes de douanes @ù$!/§ grrrr), j'ai enfin recu Kanon Standard Edition chez moi.



Zebdal est content \o/

par Zebdal, le 21 juillet 2010

Vidéo de Kanon en francais

Voici une vidéo de Sosongoku montrant ce que donne Kanon en version francaise:



NOTE: cette vidéo n'est là qu'à titre indicatif, les erreurs de syntaxe et les mauvaises découpes seront bien entendu corrigées.

par Zebdal, le 3 juillet 2010

Ouverture du site

Et bien voilà, le site web est enfin ouvert.
Certaines pages sont encore en travaux, cependant le site est bientôt terminé.

Donc Sosongoku et moi avons décidé de monter une team pour la traduction non-officielle du jeu "Kanon" (et peut être d'autres viendront plus tard, qui sait).
Bien entendu, nous ne livrerons pas le jeu, mais seulement le patch permettant de jouer à Kanon en francais.
Actuellement, nous ne sommes que 2 sur ce projet, donc nous sommes assez ouverts pour recruter des esclaves pour traduire le jeu.
Cependant, un nouveau traducteur se doit d'être d'une bonne aide pour l'équipe.
Pour ceux qui souhaiteraient participer à ce projet, on vous fait passer un petit test.
L'idéal serait de faire une team de 5 ou 6 traducteurs.
Ceux qui attendent impatiemment ce patch, prenez votre mal en patience, nous ferons (je l'espère) une traduction de qualité, fidèle à l'oeuvre originale.
Bonne navigation sur le site.

par Zebdal, le 3 juillet 2010

Kanon

Projet en cours
Date de sortie: 22 août 2015
télécharger

Planetarian ~La Chimère d'une Petite Étoile~

Projet terminé
Date de sortie: 18 novembre 2014
télécharger

Ripples

Projet terminé
Date de sortie: 28 septembre 2010
télécharger

Liens

Clannad FR
Kira ~ Fleur Des Neiges
Site officiel de Key